译文
卷发的胡人眼珠碧绿,夜深人静时在高楼上吹奏横笛。 笛声仿佛从天外传来,月下思妇闻声望乡哭泣。 手指按着七孔如星排列,笛声暗合清风调节音律。 蜀地秋深云雾笼罩山林,湘江半夜蛟龙闻声惊起。 深闺美人怀着边关情思,碧窗下对着皓月愁听笛音。 寒夜捣衣声能捶打百尺白绢,粉泪凝结如珠滴落红线。 胡人莫要再吹陇头悲曲,隔窗笛声紧紧揪住愁人之心。
注释
鬈发:卷曲的头发,指胡人特征。
横竹:指笛子,因笛子用竹制横吹得名。
七点星:指笛子上七个音孔如星辰排列。
宫徵:古代五音(宫商角徵羽)中的两个音阶,代指音乐。
寒砧:秋夜捣衣石的声音,砧为捣衣石。
百尺练:指长长的白绢,比喻捣洗的布匹。
陇头吟:乐府横吹曲名,内容多写征人思乡。
赏析
本诗以奇崛的想象和凄美的意境,展现边塞笛声引发的乡愁。李贺运用其特有的诡异笔法,将胡儿笛声、美人泪眼、秋夜景物交织成凄迷画面。'眼睛绿''月下美人''湘江龙惊'等意象充满神秘色彩,体现李贺诗歌的'鬼才'特色。诗中虚实相生,笛声穿越空间连接胡汉,音乐成为情感共鸣的媒介,展现战争背景下普遍的人性悲歌。