御服沾霜露,天衢长蓁棘。金隐秋尘姿,无人为带饰。玉堂歌声寝,芳林烟树隔。云阳台上歌,鬼哭复何益。铁剑常光光,至凶威屡逼。彊枭噬母心,奔厉索人魄。相看两相泣,泪下如波激。宁用清酒为,欲作黄泉客。不说玉山颓,且无饮中色。勉从天帝诉,天上寡沈厄。无处张穗帷,如何望松柏。妾身昼团团,君魂夜寂寂。蛾眉自觉长,颈粉谁怜白。矜持昭阳意,不肯看南陌。
中原 中唐新乐府 乐府 凄美 叙事 古迹 后妃 哀悼 夜色 悲壮 悼亡追思 抒情 政治抒情 文人 沉郁

译文

御服沾满了霜露,京城大道长满荆棘。 金饰隐没在秋尘中,无人为我整理衣带。 玉堂的歌声早已停歇,芳林被烟雾树木阻隔。 在云阳台上悲歌,鬼魂哭泣又有何用。 铁剑寒光闪闪,凶恶的威逼屡屡袭来。 凶残如枭鸟噬母,狂奔的恶鬼索人魂魄。 相对而视双双哭泣,泪水如波涛般激荡。 何必再用清酒祭奠,我已准备作黄泉之客。 不说醉倒玉山,且无饮酒的欢颜。 勉强向天帝诉说,天上也少有沉沦之苦。 无处悬挂灵堂帷帐,如何眺望松柏墓地。 妾身白日孤独徘徊,君魂夜晚寂寞无声。 蛾眉自觉越来越长,颈上粉妆有谁怜惜。 保持着昭阳宫的尊严,不肯看向南边的大路。

注释

汉唐姬:指汉代唐姬,汉少帝刘辩的妃子。
御服:帝王穿的服饰,此处指唐姬为少帝服丧。
天衢:指京城的大道。
蓁棘:荆棘丛生,形容荒凉景象。
云阳台:指刑场或祭祀之处。
彊枭:凶猛的猫头鹰,喻指凶残之人。
玉山颓:形容醉倒的姿态。
穗帷:灵堂的帷帐。
昭阳:汉代宫殿名,指后宫。

赏析

本诗是李贺借古讽今的杰作,以汉代唐姬的悲剧命运抒发了对时代黑暗的悲愤。诗歌运用奇崛的意象和凄厉的语言,营造出阴森恐怖的氛围。'铁剑常光光'、'彊枭噬母心'等意象尖锐刺目,折射出晚唐社会的残酷现实。诗人通过唐姬的视角,将个人悲剧与时代命运紧密结合,展现了在政治暴力下个体的无助与坚守。艺术上融合了楚辞的浪漫想象和乐府的叙事传统,形成了李贺特有的'鬼才'风格。