译文
长声歌咏激昂得衣襟破裂,短促歌声愁苦得白发脱落。贤明的君王难以得见,朝夕思念内心焦灼如焚。口渴时饮壶中的酒水,饥饿时拔取陇头的粟米。凄凉的四月即将过去,千里原野一时披上绿装。夜晚的山峰多么密集,明月似乎沉落石底。我徘徊沿着山石寻找,月光却照在高峰之外。不能与明月相伴同游,诗歌写成时鬓发已先斑白。
注释
长歌破衣襟:长歌,指长声歌咏。破衣襟,形容歌声激昂,衣襟为之破裂。。
短歌断白发:短歌,指短促的歌声。断白发,形容愁苦使白发脱落。。
秦王:此处借指唐宪宗,表达对明君的渴望。。
内热:内心焦灼。。
陇头粟:陇山一带的谷物,指粗劣食物。。
四月阑:四月将尽。阑,尽。。
离离:山峰罗列的样子。。
裴回:同"徘徊",来回走动。。
鬓先改:鬓发先已变白。。
赏析
这首诗是李贺怀才不遇的悲歌,艺术特色鲜明:
1. 意象奇特:"破衣襟""断白发"等夸张意象,强烈表现内心痛苦
2. 对比强烈:四月绿野的生机与诗人内心的凄凉形成反差
3. 象征手法:"秦王"象征理想君主,"明月"象征高洁理想
4. 情感真挚:通过渴饮饥食的细节,展现诗人困顿境遇
5. 结构严谨:从长歌短歌起兴,到明月难寻的失落,首尾呼应