译文
往日里她轻视才子宋玉般的谢秀才, 如今却改嫁给了勇武的文鸯般的新郎。 画戟横陈在雕龙的钟架旁, 战刀倚靠在桂木窗边。 她请人为自己裁剪新衣, 端庄地坐在胡床之上。 泪水浸湿了胭脂显得格外沉重, 栖息的乌鸦飞上了井台的横梁。
注释
宋玉:战国时期楚国辞赋家,以才华和美貌著称,此处代指谢秀才。
文鸯:三国时期魏国名将文钦之子,勇猛过人,此处暗喻新夫婿的武将身份。
龙簴(jù):雕刻龙纹的钟架,指代豪华府邸。
刀环:刀柄上的环,象征武将身份。
半袖:短袖衣衫,唐代女子服饰。
胡床:古代一种可折叠的坐具,源自北方少数民族。
红轮:指女子的红妆或胭脂。
井梁:井台上的栏杆。
赏析
本诗以精巧的对比手法展现女子改嫁后的生活场景。前两句通过'宋玉'与'文鸯'的对比,暗示女子从文士转向武将的价值取向变化。中间四句通过'戟干'、'刀环'等意象铺陈新环境的豪奢,'裁半袖'、'据胡床'的细节描写生动刻画女子在新生活中的适应姿态。末两句'泪湿红轮重'微妙透露女子内心的复杂情感,'栖乌上井梁'以景结情,营造孤寂意境。全诗语言凝练,意象鲜明,在看似客观的描述中暗含讽喻之意。