去年八月渡红海,飞鱼发发如穿梭。远山裹雾欲障热,白鸟上下随艑舸。凭栏钱子睨我笑,有句不吐意则那。顾妻抱女渠自乐,丛丛乱发攒鸦窠。夜深风露不相贷,绿灯曼舞扬清歌。喧呶聚博惊座客,倾囊买醉颜微酡。梦落冰川肤起粟,重裘臃肿貂冠峨。白熊伺人老鹳笑,凛凛玉柱喷鲸波。忽惊魇语动旁榻,快意杀贼殷袍靴。书生目大空四海,摇毫呐喊收山河。别来一岁仍苦寇,有声不敢悲铜驼。我羁海壖困溽暑,闻讯诸子今如何?
七言古诗 人生感慨 写景 叙事 夏景 外交官 夜色 抒情 政治抒情 文人 晚清诗界革命 沉郁 海外 海景 激昂 白露 红海 豪放 送别离愁

译文

去年八月横渡红海,飞鱼频频跃出如穿梭。 远山笼罩雾气试图阻挡炎热,白鸟上下飞翔跟随大船。 凭栏而立的钱君斜眼看我笑,心中有诗句却不吐出意如何。 他自顾陪伴妻女自得其乐,丛丛乱发如同乌鸦窝。 夜深时风露寒冷毫不留情,绿灯下曼舞扬起清亮歌声。 喧闹聚赌惊动船上乘客,倾尽钱囊买醉脸色微红。 梦中落到冰川皮肤起疙瘩,穿着臃肿皮裘戴高貂帽。 白熊窥伺人老鹳鸟在笑,凛冽的冰柱喷涌巨浪。 忽然惊醒旁榻梦话声响,痛快杀敌染红战袍靴子。 书生眼大空谈四海之事,挥笔呐喊要收复山河。 别后一年仍在苦战敌寇,有话不敢悲叹国家危亡。 我困在海边忍受闷热暑气,打听诸君如今情况如何?

注释

红海:位于非洲东北部与阿拉伯半岛之间的海域。
发发:形容飞鱼频繁跃出水面的样子,语出《诗经》'鲂鱼赪尾,王室如毁'。
艑舸:大船,古代对大型船只的称谓。
钱子:指同船的友人钱恂,清末外交官。
意则那:犹言'意如何',那为语助词。
渠:他,指钱恂。
鸦窠:乌鸦巢穴,形容头发蓬乱如鸦巢。
不相贷:不宽恕,不饶人,指海风寒冷。
绿灯:指船上夜晚的灯光。
喧呶:喧闹嘈杂。
颜微酡:脸色微红,略带醉意。
肤起粟:皮肤起鸡皮疙瘩。
貂冠峨:戴着高耸的貂皮帽子。
老鹳:一种大型水鸟。
玉柱:指冰山。
鲸波:巨大的海浪。
魇语:梦话。
殷袍靴:染血的战袍和靴子。
铜驼:典故,指国家灭亡,《晋书·索靖传》'铜驼荆棘'。
海壖:海边之地。
溽暑:潮湿闷热的夏天。

赏析

此诗是黄遵宪追忆去年渡红海时的情景并怀念同船友人之作。全诗以倒叙手法展开,前十二句细腻描绘红海航行中的奇特景象和船上生活,飞鱼穿梭、远山裹雾、白鸟随船等意象生动奇特,充满异域风情。中间'梦落冰川'八句通过梦境描写,将现实中的航海体验与想象中的北极景象相结合,虚实相生,展现出诗人丰富的想象力。最后四句转回现实,表达对国事的忧虑和对友人的思念。艺术上,诗歌将异域风光与传统意象巧妙融合,语言生动形象,节奏起伏有致,既展现了海外见闻的新奇,又体现了诗人深沉的家国情怀。