译文
科举仕途已不合时宜,你带着一卷诗稿返回故里。 树木深沉孤鸟飞向远方,逆风之中跛驴行走迟缓。 野草侵入破败的书房,潮水冲刷着钓鱼的石矶。 唯恐影响你归乡团聚的欢欣,我在半路上暗自拔着愁白的胡须。
注释
下第:科举考试落第。
张霞:作者友人,生平不详。
归觐:回乡拜见父母。
此道:指科举仕途。
一轴诗:一卷诗稿,指张霞的诗作。
树沈:树木深沉,沈通'沉'。
蹇驴:跛足的驴,指劣马或驴,贫寒士子的坐骑。
吟房:书房,诗人作诗的房间。
钓石:钓鱼时坐的石头,指隐居生活。
欢觐:欢聚拜见(父母)。
摘愁髭:拔愁白的胡须,形容愁苦。
赏析
这首诗以深沉的笔触描绘了友人科举落第后归乡的凄凉场景。首联直抒胸臆,点明'此道背于时'的无奈;颔联通过'孤鸟远''蹇驴迟'的意象,营造出孤寂迟缓的意境;颈联以'吟房坏''钓石移'暗示友人生活的困顿;尾联'半路摘愁髭'的细节描写,将诗人对友人的深切关怀表现得淋漓尽致。全诗语言凝练,对仗工整,情感真挚,展现了晚唐士子科举失意后的普遍心境。