译文
黄莺在平野树林静默,燕子离开华屋各奔前程,我们相逢时笑谈着从前的时光。 低飞的身影带着旅途的愁恨凝望霜叶,曲折的河流向着暮色倾诉归乡之情。 在野的孤云终将托起红日,百川归海的高浪原本出自山涧清泉。 何必惆怅等待风云际会的时机,暂且在这兵荒马乱的年代与鱼龙混杂共存。
注释
酬:以诗文相赠答。
秦颙若:唐代进士,生平不详。
莺默平林:黄莺静默于平野树林,暗示离别氛围。
燕别轩:燕子离开华美的房屋,喻友人分离。
低飞旅恨:低飞象征旅途艰辛,暗含离愁别恨。
霜叶:秋霜打过的树叶,点明秋季离别。
暮川:黄昏的河流,烘托归思之情。
在野孤云:比喻在野的贤士。
捧日:效忠朝廷的典故。
朝宗高浪:百川归海喻人才终将得到重用。
蒙泉:源自《易经》"山下出泉,蒙",喻启蒙发端。
风雷便:风云际会的机遇。
鱼龙黩武年:乱世中鱼龙混杂的时期。
赏析
本诗是唐代诗人李咸用赠答进士秦颙若的七言律诗。首联以'莺默''燕别'起兴,营造离别氛围;颔联'低飞旅恨''曲写归情'工整对仗,通过霜叶、暮川等意象深化秋日别情;颈联转用'孤云捧日''高浪蒙泉'的比喻,表达对友人终将得用的期许;尾联'且混鱼龙黩武年'既含无奈又显豁达。全诗情感深沉,对仗精工,用典自然,在离愁别绪中蕴含着对时局的深刻观察和对友人的殷切期望。