曾将俎豆为儿戏,争奈干戈阻素心。遁去不同秦客逐,病来还作越人吟。名流古集典衣买,僻寺奇花贳酒寻。从道趣时身计拙,如非所好肯开襟。
七言律诗 人生感慨 僧道 寺庙 抒情 晚唐唯美 江南 沉郁 淡雅 游仙隐逸 自励 隐士

译文

年少时曾把礼乐当作儿戏般学习,怎奈战乱阻挠了我平素的志向。 避世隐居不像秦代儒生那样被迫逃亡,病中依然像庄舄般吟唱思乡之音。 为购买名士的古集不惜典当衣物,为寻访僻静寺庙的奇花宁愿赊酒畅饮。 追随道义却拙于迎合时俗的谋生之计,若非真正所好岂愿敞开胸怀。

注释

俎豆:古代祭祀用的礼器,代指礼乐文化。
干戈:兵器,指战乱。
素心:本心,平素的志向。
秦客逐:指秦代博士为避焚书之祸而逃亡。
越人吟:战国时越人庄舄在楚国仕宦,病中思乡而作越吟。
典衣:典当衣物。
贳酒:赊酒。
从道:追随道义。
趣时:迎合时俗。

赏析

本诗是晚唐诗僧齐己寄赠友人之作,通过对比少年理想与现实困境,展现乱世中文人的精神坚守。诗中巧妙运用'秦客逐''越人吟'典故,暗喻避世与思乡的双重心境。'典衣买书''贳酒寻花'的细节描写,生动刻画文人雅士的脱俗情趣。尾联'从道趣时身计拙'道出在乱世中坚守道义与生存困境的矛盾,语言质朴而意蕴深沉,体现晚唐山林诗派的清苦风格。