译文
秋夜碧空如洗云彩轻盈,皎洁明月悬挂在东方天际。 明亮月光洒满庭院每个角落,树林下方也透出斑驳光影。 月光如水澄澈映照远近,美玉般光彩在池塘荡漾。 鸿雁南飞路途艰难险阻,关山阻隔使思念更加绵长。 反思自己秉持孤直品性,才疏学浅愧居尚书省要职。 执掌明镜惭愧先受恩宠,持衡处事羞于位列前行。 诸位侍郎都是多才君子,长久在文坛挥毫泼墨。 作赋水平可推潘岳为冠,吟诗才华当许谢灵运最强。 往昔共同宴饮畅谈欢语,今夜只能望月空怀惆怅。 期盼再次聆听高妙议论,清早一同入朝拜见君王。
注释
碧云夜:秋夜天空澄澈,云彩显得格外碧蓝。
桂华:指月光,传说月中有桂树,故称。
璧彩:美玉般的光彩,形容月光皎洁如璧玉。
关山曲:古乐府《关山月》曲调,多写边塞思乡之情。
揆予:衡量自己。揆,度量、揣度。
文昌:指尚书省,唐代尚书省别称文昌台。
握镜:喻执掌权柄。镜指铜镜,象征明察。
持衡:持秤称物,喻公正处事。
潘岳:西晋文学家潘岳,以《秋兴赋》闻名。
谢康:指南朝诗人谢灵运,袭封康乐公。
建章:汉代宫名,此处代指唐代皇宫。
赏析
这首诗是李林甫秋夜望月怀人之作,艺术特色鲜明:首联以'碧云夜''明月悬'营造出清冷秋夜氛围,中间三联通过'桂华''璧彩'等意象将月光描绘得灵动剔透。'鸿雁''关山'巧妙转入怀人主题,自然过渡。后八句通过'揆予''惭''愧'等谦词展现作者自省态度,用潘岳、谢康的典故赞誉同僚才华。全诗对仗工整,情感真挚,将月夜景致、官场交际和个人感慨完美融合,体现了盛唐宫廷唱和诗的精湛技艺。虽为应酬之作,但避免了浮夸谀辞,展现出难得的真诚与雅致。