译文
战国七雄中韩国最为弱小,到了末年尤其畏惧强秦。郑国为韩国谋划计策,想要用水利工程消耗秦国人力和财力。兴修水利本可造福社稷,推究其初衷却甘愿牺牲自身。如今咸阳古城墙之下,万顷稻苗焕发着新绿。
注释
六国:战国时期齐、楚、燕、韩、赵、魏六个诸侯国。
韩最弱:韩国在六国中实力最为弱小,地处中原四战之地。
郑生:指韩国水利专家郑国,被派往秦国实施"疲秦之计"。
疲秦人:消耗秦国国力之计,郑国建议秦国修建大型水利工程以分散其精力。
利物:有利于国家民生的工程,指郑国渠。
分社:分享国家社稷利益。
原情:推究本心动机。
咸阳:秦国都城,今陕西咸阳东北。
赏析
本诗以郑国渠典故为切入点,展现历史发展的辩证关系。前四句交代背景,点明韩国弱秦强的局势和郑国'疲秦之计'的初衷。中间两句'利物可分社,原情堪灭身'形成强烈对比,既肯定水利工程的实际价值,又揭示谋略的悲剧色彩。尾联笔锋一转,描绘咸阳城外稻浪千重的丰收景象,暗含'计策失败反成秦业'的历史讽刺。全诗语言简练,意境深远,通过具体历史事件揭示'祸福相倚'的深刻哲理。