鲁城北郭曲腰桑下送张子还嵩阳 - 李白
《鲁城北郭曲腰桑下送张子还嵩阳》是由唐诗人李白创作的一首中原、五言古诗、凄美、友情酬赠、叙事古诗词,立即解读《送别枯桑下,凋叶落半空》的名句。
原文
送别枯桑下,凋叶落半空。我行懵道远,尔独知天风。
谁念张仲蔚,还依蒿与蓬。
何时一杯酒,更与李膺同。
译文
在鲁城北门外弯曲的老桑树下为你送行,枯黄的树叶在空中飘零。 我前路迷茫不知归途遥远,唯有你能感知天地风云。 有谁还记得张仲蔚这样的隐士,依旧依靠蒿草蓬屋度日。 不知何时才能再共饮一杯酒,像李膺那样高洁之士重逢。
赏析
这首诗展现了李白送别友人时的复杂心境。前两句以'枯桑''凋叶'起兴,营造萧瑟的秋日离别氛围。'我行懵道远'与'尔独知天风'形成鲜明对比,既表达了对友人前路的担忧,又暗含对其超然物外的赞赏。后四句连用张仲蔚、李膺两个历史人物典故,既赞美友人的隐士风范,又寄托重逢的期望。全诗语言凝练,意境深远,将离别之情与隐逸之思巧妙融合,体现了李白诗歌豪放中见含蓄的艺术特色。
注释
鲁城:今山东曲阜,春秋时鲁国都城。
郭:外城,古代城有内外之分。
曲腰桑:弯曲的老桑树。
嵩阳:嵩山之阳,今河南登封一带。
凋叶:枯黄的落叶。
懵:糊涂,不明白。
张仲蔚:东汉隐士,此处借指张子。
蒿与蓬:蒿草和蓬草,指隐居的简陋环境。
李膺:东汉名士,字元礼,以清高著称。
背景
此诗作于开元二十四年(736年)秋,李白时年36岁,漫游至东鲁(今山东一带)。当时李白尚未得志,处于漫游求仕阶段。诗中张子应为隐居嵩山的友人,李白在鲁城与之相逢后又送其归隐。作品反映了盛唐时期文人的隐逸风尚和李白早年的交游情况。