流水去绝国,浮云辞故关。水或恋前浦,云犹归旧山。恨君流沙去,弃妾渔阳间。玉箸夜垂流,双双落朱颜。黄鸟坐相悲,绿杨谁更攀。织锦心草草,挑灯泪斑斑。窥镜不自识,况乃狂夫还。
中原 五言古诗 写景 凄美 夜色 婉约 幽怨 抒情 文人 爱情闺怨 盛唐气象 边关 送别离愁 闺秀 闺阁

译文

流水奔向遥远的异国,浮云离别古老的关隘。 水流或许还眷恋前方的河岸,浮云终究要回归旧日的山峦。 可恨夫君远赴流沙之地,抛下妾身独守渔阳边关。 夜晚玉箸般的眼泪垂流,成双成对滑落红润的面颊。 黄莺相对悲鸣,绿杨树下还有谁来攀折? 织锦时心神恍惚,挑灯时泪痕斑斑。 对镜自照竟不识容颜,更何况是那远行的夫君归还!

注释

绝国:极远的异国他乡。
流沙:指西北沙漠地区,泛指边远之地。
渔阳:古郡名,在今北京密云一带,唐代边塞要地。
玉箸:玉制的筷子,比喻女子的眼泪。
黄鸟:黄莺,古人常以鸟鸣起兴表达哀思。
织锦:用前秦苏蕙织锦为回文诗寄夫的典故。
狂夫:古代妇女对丈夫的谦称。

赏析

这首诗以闺怨为主题,通过流水、浮云的比兴手法,抒写女子对远行丈夫的深切思念。前四句以自然景物起兴,流水浮云尚有归处,反衬人间别离之痛。中间六句具体描写思妇的悲苦情状,'玉箸夜垂流'形象刻画泪如雨下的哀伤,'黄鸟'、'绿杨'的意象更添孤寂氛围。结尾'窥镜不自识'夸张手法表现因思念而容颜憔悴,情感真挚动人。全诗语言清丽自然,情感层层递进,体现了李白诗歌中婉约细腻的一面。