原文

明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮。
中原 乐府 五言古诗 冬景 冬至 凄美 叙事 含蓄 塞北 夜色 幽怨 思妇 抒情 民生疾苦 爱情闺怨 盛唐气象 闺秀

译文

明天清晨驿使就要出发, 我连夜为丈夫赶制棉袍。 冰冷的双手抽针引线, 寒冷的天气连剪刀都难以握牢。 精心缝制的衣袍寄往远方, 不知何时才能送到临洮。

赏析

这首诗以冬夜赶制寒衣的场景,生动刻画了思妇对远征丈夫的深情。前两句通过'明朝'与'一夜'的时间对比,突出时间的紧迫和情感的急切。'素手抽针冷'细腻描写了女子在寒冬深夜缝衣的艰辛,'那堪把剪刀'更是将寒冷具象化。结尾'几日到临洮'的设问,既表达了牵挂之情,又暗含对战争的不满。全诗语言质朴,情感真挚,通过日常生活细节展现深刻的社会主题。

注释

驿使:古代传递公文、书信的使者。
絮征袍:为出征的丈夫缝制棉衣,絮指填充棉絮。
素手:白皙的手,指女子的手。
临洮:今甘肃岷县,唐代边防重镇。

背景

此诗作于盛唐时期,当时边境战事频繁,大量男子被征戍边。李白借鉴南朝乐府《子夜四时歌》的形式,创作了这组反映民间疾苦的诗篇。冬歌选取思妇冬夜为丈夫缝制寒衣的典型场景,反映了战争给普通家庭带来的离别之苦。