译文
王公你是世间难得的珍宝,为何这么早就离开了人世? 我还未来得及为你吊唁致哀,你的墓穴上已长满秋草。 悲痛中我想解下佩剑悼念,却不知该挂向哪棵树枝才好。 我向着茅山方向痛哭虽未令山崩,但一生的泪水已在这丹阳道上流尽。
注释
王公希代宝:王公指王炎,希代宝意为世间罕见的珍宝,极言其人才难得。
弃世:去世、离世。
吊死不及哀:未来得及为死者吊唁致哀。
殡宫:停放灵柩的房屋,指墓穴。
脱剑:解下佩剑,古人有挂剑墓树以示悼念的典故。
茅山:位于江苏句容,道教名山,此处指王炎葬地。
丹阳道:丹阳境内的道路,丹阳即今江苏丹阳,溧水属其辖境。
赏析
这首诗是李白为悼念好友王炎所作,情感真挚深沉。首联以'希代宝'高度评价王炎的才华,'一何早'凸显对英年早逝的痛惜。颔联通过'不及哀'与'已秋草'的时间对比,表现生死无常的悲哀。颈联化用季札挂剑的典故,'何枝好'三字既显彷徨无依之痛,又暗含知音难再的孤独。尾联以'哭向茅山'的夸张手法,将个人悲痛提升至天地同悲的境界,'泪尽丹阳道'更是将绵延不绝的哀思具象化,体现了李白诗歌特有的浪漫主义色彩。