译文
在长安之地看见碧绿的春草,对着酒杯吟唱楚地的歌谣。 手持酒杯你在思索什么,只听鹧鸪在南园声声啼叫。 我本想隐居罗浮山中去,却还怀念着君王的恩情。 在宫廷前徘徊不忍离去,辜负了归隐山林的诺言。 终究要像无心的白云一样,在海上自由自在地翻飞。 我们的约定不会浅薄,就像幽谷的桂树深扎芳根。
注释
秦地:指长安一带,唐代都城所在地。
楚谣:楚地歌谣,此处指送别时吟唱的诗歌。
清樽:洁净的酒器,代指饮酒饯别。
鹧鸪:鸟名,其啼声似"行不得也哥哥",寓离别之意。
罗浮:罗浮山,在广东博罗,道教名山,代指隐居之地。
紫宫:帝王宫殿,喻指朝廷。
沧洲:滨水之地,古时常指隐士居处。
无心云:陶渊明《归去来兮辞》"云无心以出岫",喻自由自在。
幽桂:幽深的桂树,象征高洁品格。
赏析
本诗是李白送别诗中的佳作,展现了诗人矛盾复杂的内心世界。前四句以秦地春色和楚谣饮酒营造送别氛围,鹧鸪啼鸣更添离愁。中间四句直抒胸臆,在'罗浮隐'与'明主恩'、'紫宫恋'与'沧洲言'的对立中,表现诗人既向往自由隐居,又难以割舍仕途功名的矛盾心理。后四句以'无心云'自喻,表达超脱之志,又以'幽桂芳根'喻友谊深厚,情感由矛盾转向豁达。全诗语言自然流畅,情感真挚深切,对仗工整而意境开阔,体现了李白诗歌豪放与婉约相融合的独特风格。