吴山高,越水清,握手无言伤别情。将欲辞君挂帆去,离魂不散烟郊树。此心郁怅谁能论,有愧叨承国士恩。云物共倾三月酒,岁时同饯五侯门。羡君素书尝满案,含丹照白霞色烂。余尝学道穷冥筌,梦中往往游仙山。何当脱屣谢时去,壶中别有日月天。俛仰人间易凋朽,钟峰五云在轩牖。惜别愁窥玉女窗,归来笑把洪厓手。隐居寺,隐居山,陶公鍊液栖其间。灵神闭气昔登攀,恬然但觉心绪闲。数人不知几甲子,昨夜犹带冰霜颜。我离虽则岁物改,如今了然失所在。别君莫道不尽欢,悬知乐客遥相待。石门流水遍桃花,我亦曾到秦人家。不知何处得鸡豕,就中仍见繁桑麻。翛然远与世事间,装鸾驾鹤又复远。何必长从七贵游,劳生徒聚万金产。挹君去,长相思,云游雨散从此辞。欲知怅别心易苦,向暮春风杨柳丝。
七言古诗 写景 凄美 古迹 吴越 山川 抒情 文人 旷达 春景 江南 游仙隐逸 盛唐气象 送别离愁 隐士 飘逸

译文

吴山高耸,越水清澈,我们握着手默默无言,心中充满离别的伤感。 即将告别你扬帆远去,但离愁别绪仍萦绕在烟雨蒙蒙的郊外树林。 心中的忧郁惆怅向谁诉说,惭愧地承受着您如国士般的知遇之恩。 曾经一起在三月春光中共饮美酒,也在岁时节令一同赴宴于权贵之门。 羡慕你案头常摆满素书道经,经书散发着丹砂白玉般的光彩如霞光灿烂。 我曾钻研道家玄理穷究奥秘,梦中常常游历仙山秘境。 何时能抛弃世俗如脱鞋般轻松,进入壶中别有洞天的仙境。 俯仰人间容易衰老腐朽,唯有钟山上的祥云常在窗前。 惜别时愁看仙境的玉女窗,归来时笑着与洪崖仙人握手言欢。 隐居寺啊隐居山,陶弘景曾在此炼丹修行。 当年凝神闭气攀登而上,心境恬静只觉得心神安闲。 寺中几人不知活了多少甲子,昨夜见面还带着冰霜般的容颜。 我离开后虽然景物已改,如今清楚地感到失去了原来的所在。 告别时不要说欢聚未尽,想必好客的主人会在远方等候。 石门流水边开满桃花,我也曾到过如桃花源般的人家。 不知从哪里得来的鸡猪,其中还能见到繁茂的桑麻。 超然远离世俗事务,驾鸾乘鹤又远去他方。 何必长久追随权贵交游,徒劳一生积聚万金家产。 与你揖别离去,长相思念,如云游雨散从此分别。 要想知道怅惘离别的心情多么痛苦,请看傍晚春风中的杨柳丝。

注释

吴山:指今江苏浙江一带的山。
越水:指浙江一带的水域。
离魂:离别时的心情。
国士恩:指受到君王的知遇之恩。
五侯门:泛指权贵之门。
素书:道家的经书。
冥筌:深奥的道家玄理。
脱屣:比喻轻易舍弃,如脱鞋一般。
钟峰:指钟山,在今南京。
玉女窗:仙境的窗户。
洪厓:传说中的仙人洪崖先生。
陶公:指陶弘景,南朝著名道士。
几甲子:指年龄很大,一甲子六十年。
秦人家:化用桃花源典故。
七贵:泛指权贵。
装鸾驾鹤:指成仙飞升。

赏析

这首诗是李白晚年作品,充分展现了他浪漫主义的诗风和对道家隐逸生活的向往。全诗以离别石门旧居为线索,将现实与幻想、人间与仙境巧妙结合。开篇'吴山高,越水清'以山水起兴,奠定清幽意境。诗中大量运用道教典故和神仙意象,如'壶中日月'、'玉女窗'、'洪厓手'等,营造出缥缈神奇的仙境氛围。语言豪放飘逸,想象瑰丽奇特,充分体现了李白'诗仙'的特色。同时,诗中'何必长从七贵游,劳生徒聚万金产'等句,也流露出诗人对功名利禄的淡泊和对自由生活的追求。结尾'向暮春风杨柳丝'以景结情,余韵悠长,将离愁别绪融入春风杨柳的意象中,含蓄而富有感染力。