译文
你如同配着银鞍的千里马,曾经亲身承受圣明君主的恩宠。 在金碧辉煌的宫殿里参与斗鸡戏乐,在碧云深处射雁显身手。 厅堂上罗列着朝中权贵,清歌钟声直到夜深。 谁料竟被贬谪到南方边地,只能抚剑独坐长声叹息。 如同赵国的宝玉被谁玷污,隋侯的宝珠无故遭受弹射。 但圣明的朝代恩泽广布,不要厌弃这次贬谪的艰难行程。
注释
窦司马:姓窦的司马官职人物,司马为唐代州郡佐官。
宜春:今江西宜春,唐代属江南西道,当时视为南方偏远之地。
天马:骏马,喻指窦司马才能出众。
斗鸡金宫:指在宫廷中参与贵族娱乐活动。
赵璧:和氏璧,赵国宝玉,喻人才珍贵。
隋珠:隋侯珠,传说中的宝珠,喻贤才。
雨露:喻皇帝恩泽。
赏析
这首诗是李白为友人窦司马贬官宜春所作的送别诗。全诗运用对比手法,前半部分极力渲染窦司马昔日在朝中的显赫地位和优渥生活,与后半部分的贬谪遭遇形成强烈反差。诗中'天马''赵璧''隋珠'等比喻形象生动,突出窦司马的才能和价值。尾联'圣朝多雨露'既含劝慰之意,又暗含对朝廷用人不公的微讽。李白以其特有的豪放笔触,表达了对友人遭遇的深切同情和对朝廷政治的不满。