原文

天马白银鞍,亲承明主欢。
斗鸡金宫里,射雁碧云端。
堂上罗中贵,歌钟清夜阑。
何言谪南国,拂剑坐长叹。
赵璧为谁点,隋珠枉被弹。
圣朝多雨露,莫厌此行难。
中原 五言古诗 劝诫 官员 宫廷 悲壮 抒情 政治抒情 文人 江南 沉郁 激昂 盛唐气象 送别离愁 黄昏

译文

你如同配着银鞍的千里马,曾经亲身承受圣明君主的恩宠。 在金碧辉煌的宫殿里参与斗鸡戏乐,在碧云深处射雁显身手。 厅堂上罗列着朝中权贵,清歌钟声直到夜深。 谁料竟被贬谪到南方边地,只能抚剑独坐长声叹息。 如同赵国的宝玉被谁玷污,隋侯的宝珠无故遭受弹射。 但圣明的朝代恩泽广布,不要厌弃这次贬谪的艰难行程。

赏析

这首诗是李白为友人窦司马贬官宜春所作的送别诗。全诗运用对比手法,前半部分极力渲染窦司马昔日在朝中的显赫地位和优渥生活,与后半部分的贬谪遭遇形成强烈反差。诗中'天马''赵璧''隋珠'等比喻形象生动,突出窦司马的才能和价值。尾联'圣朝多雨露'既含劝慰之意,又暗含对朝廷用人不公的微讽。李白以其特有的豪放笔触,表达了对友人遭遇的深切同情和对朝廷政治的不满。

注释

窦司马:姓窦的司马官职人物,司马为唐代州郡佐官。
宜春:今江西宜春,唐代属江南西道,当时视为南方偏远之地。
天马:骏马,喻指窦司马才能出众。
斗鸡金宫:指在宫廷中参与贵族娱乐活动。
赵璧:和氏璧,赵国宝玉,喻人才珍贵。
隋珠:隋侯珠,传说中的宝珠,喻贤才。
雨露:喻皇帝恩泽。

背景

此诗作于李白在长安时期(742-744年)。当时李白供奉翰林,目睹朝中政治斗争。窦司马可能因得罪权贵或被牵连而遭贬宜春。宜春在唐代属偏远地区,贬谪至此意味着政治生涯的重大挫折。李白通过此诗既安慰友人,也抒发自己对官场险恶的感慨。