译文
骏马奔驰如狂风呼啸,挥动马鞭冲出渭水桥。 身背弯弓辞别汉家明月,手持利箭大破匈奴天骄。 敌阵瓦解战争阴云散尽,军营空寂海上迷雾全消。 大功告成画像悬挂麒麟阁,却只有霍嫖姚一人独领风骚。
注释
塞下曲:乐府旧题,多写边塞征战之事。
风飙(biāo):暴风,形容马行迅疾。
渭桥:长安附近渭水上的桥梁,唐代出征多由此出发。
插羽:箭尾插羽毛,指弓箭。
天骄:指匈奴,取自"天之骄子"。
阵解:战阵解散。
星芒尽:指战争结束,星象恢复正常。
霍嫖姚:指汉代名将霍去病,曾任嫖姚校尉。
赏析
本诗以雄浑豪放的笔触描绘边塞征战场景,展现了盛唐边塞诗的典型风格。前四句通过'骏马似风飙''弯弓辞汉月'等动态描写,生动表现将士出征的英勇气概。后四句笔锋一转,以'阵解星芒尽'暗示战争结束,但结尾'独有霍嫖姚'一句,暗含对功勋分配不公的批判,体现了李白诗歌中常见的批判精神。全诗语言凝练,意象鲜明,在歌颂将士英勇的同时,也流露出对战争现实的深刻思考。