夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。
七言绝句 人生感慨 凄美 夜色 岭南 幽怨 抒情 文人 春景 月夜 江南 沉郁 流放者 爱情闺怨 盛唐气象

译文

流放夜郎如同远在天外,怨恨这长久分离的居处,明月映照的高楼中,你的音信日渐稀疏。眼看着北方归来的春雁即将飞尽,从南方却始终得不到你从豫章寄来的书信。

注释

夜郎:古地名,在今贵州西部,唐代为偏远荒凉之地。
天外:形容极其遥远,如同在天边之外。
离居:分离居住,指夫妻分隔两地。
明月楼:化用曹植《七哀诗》'明月照高楼,流光正徘徊',指妻子居住的闺楼。
音信疏:书信往来稀少。
北雁春归:北方的大雁春天北归,古有鸿雁传书之说。
豫章:今江西南昌,此处指李白妻子宗氏所在地。
书:书信。

赏析

这首诗是李白晚年流放夜郎时期寄给妻子宗氏的真情之作。前两句以'夜郎天外'与'明月楼中'的空间对比,凸显夫妻相隔之遥远;'怨离居'与'音信疏'的情感递进,深刻表达思念之切。后两句借'北雁春归'的自然景象,反衬'不得豫章书'的人间遗憾,鸿雁传书的典故在此反用,更显悲凉。全诗语言质朴而情感深挚,将政治流放中的个人苦难与夫妻情谊巧妙融合,展现了李白诗歌中少见的婉约深沉风格。