译文
舞姿随风时而舒展时而收敛,歌声如磬声般清脆幽远。 千百次合着节拍在填词处起舞,娇媚的眼神如秋水般流入鬓角。
注释
玉女:传说中的仙女,此处指舞姿优美的女子。
霓裳:指《霓裳羽衣曲》,唐代著名舞曲。
舞势:舞蹈的姿态和气势。
散复收:指舞姿时而舒展奔放,时而收敛含蓄。
磬:古代石制打击乐器,声音清脆悠扬。
韵还幽:音韵更加幽深绵长。
千回赴节:千百次合着节拍起舞。
填词处:配合歌词演唱的地方。
娇眼如波:妩媚的眼神如秋水般流动。
入鬓流:眼波流转至鬓角,极言眼神之妩媚。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了唐代宫廷舞蹈的美妙场景。前两句通过'随风散复收'的舞势和'似磬韵还幽'的歌声,生动表现了舞蹈的韵律美和音乐的悠扬感。后两句着重描写舞者的神态,'千回赴节'展现舞蹈的熟练精湛,'娇眼如波'则传神地刻画出舞者妩媚动人的眼神。全诗语言精炼,意象优美,将视觉与听觉完美结合,创造了如诗如画的艺术境界。