译文
往昔寻赏春景欣喜得有同伴相随,江堤上的美好景物尽情观赏。 特别在垂柳树下吟诗留恋,惊起了啼叫的黄莺,晚风吹来阵阵寒意。
注释
和:唱和,和诗。
浔阳宰:浔阳县令。浔阳,今江西九江。
昔岁:往年,从前。
寻芳:寻赏花草,指春游。
忻得侣:欣喜得到同伴。忻,同“欣”。
物景:自然景物。
就中:其中,特别是指。
吟恋:吟诗留恋。
垂杨:垂柳。
撼起:惊起,震动而起。
晚吹:晚风。吹,指风。
赏析
这首诗以细腻的笔触回忆往昔与友人同游的欢乐时光。前两句直抒胸臆,'忻得侣'、'尽情看'生动表现了当时游赏的畅快心情。后两句选取'垂杨下'这一典型场景,通过'撼起啼莺'的细节描写,以动衬静,既展现了环境的幽静,又暗含了诗人吟诗时的专注投入。'晚吹寒'三字巧妙收束,既写实景的晚风凉意,又暗含时光流逝、往事如烟的淡淡惆怅。全诗语言清新自然,意境优美,情感真挚含蓄。