译文
你离开山林时向北而行,如今重新归去建造茅屋。 搬动石块修葺废弃的水井,清扫佛龛安放旧日的经书。 开垦田地特意留下杏树,分享山洞与僧人为邻同住。 长久隐居在幽深的山峰里,就连樵夫也难得见你面目。
注释
北首:向北而行。首,向。。
重去:再次离开。指友人曾出山,现又归山。。
结茅庐:建造茅草屋。结,构建。。
埽龛:清扫佛龛。埽,同"扫";龛,供奉佛像的小阁。。
盛旧书:存放旧日书籍。盛,放置。。
分洞:分享山洞。指与僧人同住山涧。。
幽峰:幽深的山峰。。
樵人:砍柴人。见亦疏:见到的时候也很稀少。疏,稀少。。
赏析
这首诗以白描手法勾勒友人归隐后的山居生活,展现淡泊宁静的隐逸情趣。首联点明友人"重去"归山的决心;中间两联通过"修废井"、"盛旧书"、"留杏树"、"与僧居"四个具体场景,细腻描绘归隐生活的自给自足与精神充实;尾联"樵人见亦疏"以侧面烘托,突出隐居之深、与世隔绝之境。全诗语言质朴自然,意境幽深淡远,在平实的叙述中蕴含对隐逸生活的向往之情。