译文
秋风萧瑟细雨纷飞,愁坏了匆忙不安的我一介布衣。 辞别您暂且做一只随阳迁徙的候鸟,可天下之大无家可归又能去向哪里。
注释
飒飒:形容风声。
霏霏:形容雨雪细密的样子。
恓遑:匆忙不安的样子。
布衣:平民百姓,此处指诗人自己。
随阳鸟:指候鸟,随着季节变化迁徙的鸟。
海内:四海之内,指天下。
赏析
这首诗以秋景起兴,通过'秋风飒飒''雨霏霏'的意象营造出萧瑟凄凉的氛围,烘托诗人离别时的愁苦心境。后两句以'随阳鸟'自喻,形象地表达了诗人漂泊无依的处境。全诗语言简练,情感真挚,将布衣文人的困顿与无奈表现得淋漓尽致,展现了唐代寒士求仕艰难的普遍境遇。