叹息书林友,才华天下选。并赋三阳宫,集诗集贤殿。具物衣如在,咄嗟长不见。既哀薤露词,岂忘平生眷。
中原 五言律诗 凄美 哀悼 宫廷 悼亡追思 抒情 文人 沉郁 盛唐气象

译文

叹息我文坛的挚友,你的才华本是天下选拔的精英。 我们曾一同在三阳宫赋诗,在集贤殿编纂诗集。 如今祭品衣物犹在眼前,可叹转瞬间已天人永隔。 既然为你写下薤露挽歌哀悼,又怎能忘记我们平生的深厚情谊。

注释

书林友:指在文坛、学术界的朋友。书林,喻指文人聚集之所。。
天下选:天下选拔出的杰出人才。。
三阳宫:唐代宫殿名,可能指东都洛阳的三阳宫,为皇帝巡幸之所。。
集贤殿:唐代官署名,掌刊辑经籍、搜罗贤才等事。。
具物:准备祭品。具,备办。。
衣如在:指逝者生前衣物陈设如旧,恍若仍在。。
咄嗟:叹息声,表示时间短暂或突然。。
薤露词:乐府相和曲名,为出殡时挽柩人所唱的挽歌。薤露,喻人生如薤上露水般短暂。。
平生眷:平生的情谊。眷,眷恋、情谊。。

赏析

这首挽词以简洁凝练的语言表达了对逝去友人的深切哀思。前四句通过'书林友''天下选'高度评价徐公的文学才华,用'三阳宫''集贤殿'两个具体场景追忆共事经历,展现其学术地位。后四句转入哀悼,'衣如在'与'长不见'形成强烈对比,突显物是人非的悲痛。末句'岂忘平生眷'以反问作结,情感真挚深沉,余韵悠长。全诗对仗工整,用典恰当,在有限的篇幅内既概括了逝者生平,又抒发了真挚友情,体现了张说作为'燕许大手笔'的文学功力。