译文
日本侵略的气焰已经让时局风云突变, 文人们却还在为各种口号争论不休。 海滨城市的喧嚣纷扰我已深感厌倦, 只带着简单的行李踏上西行的征途。
注释
倭氛:指日本侵略者的嚣张气焰。倭,古代对日本的称谓。
风云变:时局发生重大变化,指抗日战争爆发。
口号争:文人之间仍在争论口号、主义等理论问题。
海滨:指上海,作者当时居住的地方。
尘嚣:尘世的喧嚣和纷扰。
一肩行李:形容行装简朴,只带着简单的行李。
赋西征:指踏上向西迁徙的旅程。赋,写作诗文记述。
赏析
这首诗以简洁凝练的语言,生动刻画了抗战初期知识分子的处境和心境。前两句通过'倭氛'与'口号争'的对比,尖锐批判了在民族危亡关头仍沉溺于空谈的文坛现象。后两句则表达了作者对喧嚣都市的厌倦和毅然西行的决心。全诗语言质朴而意境深远,既有对时局的深刻观察,又有个人情感的真诚流露,体现了现代旧体诗在传统形式中表达现代意识的艺术特色。