译文
为了翻译新书像盲诗人荷马般辛劳,贤能的兄长奋笔疾书却难解饥寒。 我来此遭遇火灾厄运,至今仍记得当时惊慌扑救的情景。
注释
盲乐师:指古希腊诗人荷马,相传为盲人,创作《伊利亚特》和《奥德赛》。
贤兄:指作者的兄长施青萍(施蛰存原名施德普)。
振笔:奋笔疾书,指从事翻译工作。
未疗饥:未能解决生活困顿,指翻译收入微薄。
六丁厄:指火灾灾难,六丁为道教火神。
仓皇扑火时:惊慌失措地扑救火灾的情景。
赏析
本诗以简洁的语言记录了作者早年从事文学翻译时的艰辛经历。前两句用古希腊盲诗人荷马的典故,暗喻翻译工作的艰辛与清贫;后两句突然转折,描写遭遇火灾的惊险场面。全诗通过对比手法,既表现了文人清贫自守的品格,又生动刻画了突发事件中的仓促情景。'仓皇扑火时'一句尤为传神,将瞬间的惊慌与忙乱永恒定格,体现了现代派诗人注重瞬间感受的创作特点。