仆本修文持笔者,今来帅领红旌下。不能无事习蛇矛,闲就平场学使马。军中伎痒骁智材,竞驰骏逸随我来。护军对引相向去,风呼月旋朋先开。俯身仰击复傍击,难于古人左右射。齐观百步透短门,谁羡养由遥破的。儒生疑我新发狂,武夫爱我生雄光。杖移鬃底拂尾后,星从月下流中场。人不约,心自一,马不鞭,蹄自疾。凡情莫辨捷中能,拙目翻惊巧时失。韩生讶我为斯艺,劝我徐驱作安计。不知戎事竟何成,且愧吾人一言惠。
七言古诗 中原 体育竞技 军旅生活 军营 叙事 夜色 抒情 文人 旷达 武将 激昂 球场 盛唐气象 节度使 豪放 颂赞

译文

我本是个持笔修文的书生,如今却统帅军队在红旗之下。 虽不能整日练习蛇矛武艺,闲暇时便在平场上学习骑马。 军中骁勇聪慧的将士们技痒难耐,竞相驰骋骏马跟随我来。 护军相对引导各自分开,风声呼啸月光旋转球门先开。 俯身击球、仰身反击又侧身击打,比古人左右开弓的射术还要困难。 众人齐看百步外球穿过小门,谁还羡慕养由基远射破的。 儒生怀疑我最近发了狂,武士却喜爱我生发的雄风。 球杖在马鬃下挥动拂过马尾,流星般从月下划过中场。 人员不需约束,心意自然统一;马匹不用鞭策,四蹄自然迅疾。 常人难以辨别这敏捷中的能耐,笨拙的眼睛反而惊诧精巧时的失误。 韩生对我擅长此艺感到惊讶,劝我缓行求安不要冒险。 不知军事最终能成就什么,且愧对友人这一番关切之言。

注释

酬:以诗相答。韩校书愈:即韩愈,时任校书郎。。
打毬:唐代盛行的马球运动,又称击鞠。。
仆:自称谦词。修文持笔者:指文人身份。。
红旌:红色旌旗,指军旗。。
蛇矛:古代兵器,形如蛇状的长矛。。
伎痒:指技艺娴熟而急于表现。。
护军:军官名,此处指马球比赛的裁判或指挥。。
养由:养由基,春秋时楚国神射手,百步穿杨的典故人物。。
杖:击球杖。鬃底:马颈鬃毛下方。。
韩生:指韩愈。斯艺:指打马球的技艺。。

赏析

本诗以豪放的笔触描绘唐代马球运动的激烈场面,展现文人将领的文武双全形象。艺术上运用对比手法:文人与武夫的身份对比、古今技艺的参照对比。诗中'风呼月旋''星从月下'等意象生动传神,'人不约,心自一'四句短促有力,展现人马合一的境界。全诗节奏明快,气势雄健,既体现了盛唐体育文化的繁荣,又抒发了作者对文武之道的深刻理解。