译文
清冷的冬日阳光洒向白昼,辽阔天空一望无际之时。 小路上积雪尚未消融,却已先温暖了读书的帷帐。 专注思考时阳光难以停留,抒发情感时光影仿佛遗落。 晋国臣子曾以冬日比拟德行,谢客往昔在诗文中赞美。 散射的光芒从不偏袒照耀,流逝的时光确实无法追回。 剩余的辉光如若可以挽留,反射的烛光幸而无私普照。
注释
寒日:冬日的太阳。
辽天:辽阔的天空。
埋径雪:覆盖小路的积雪。
读书帷:书斋的帷幕,代指书房。
属思:专注思考。
舒情:抒发情感。
晋臣:指春秋时晋国大夫赵衰,字子余,谥成子。
比德:以冬日比喻赵衰的温和性格。
谢客:指南朝诗人谢灵运,小名客儿。
散彩:阳光散射的光芒。
偏煦:偏袒地温暖某处。
流阴:流逝的时光。
馀辉:剩余的阳光。
回烛:反射的烛光,比喻阳光的温暖。
赏析
本诗以'冬日可爱'为题,巧妙运用典故和细腻的景物描写,展现冬日阳光的温暖特质。首联以'寒日''辽天'勾勒出冬日空旷清冷的画面,颔联'未消埋径雪,先暖读书帷'通过对比手法,突出阳光的温暖效应。诗中'晋臣曾比德'化用《左传》'冬日可爱'的典故,将自然现象人格化,赋予道德寓意。'谢客昔言诗'则暗含对谢灵运山水诗风的继承。尾联'馀辉如可就,回烛幸无私'既表达对光明易逝的感慨,又赞美阳光无私普照的品格。全诗语言凝练,意境深远,将物理之光升华为道德之光,体现了唐代诗歌'理趣'与'情景'的完美结合。