译文
夕阳西下落山隐没,北风趁着夜色流动。 燕雀感受到黄昏来临,在屋檐梁柱间呼唤伴侣。 鸿鹄虽然志向高远,但其哀鸣并非我所追求。 贵人抛弃有缺点地位低下的人,普通士人常怀深重忧虑。 众人的情感被外物所累,宽恕自己却忘记内心修养。 感叹世事长久如此,让我的心情悠远难平。
注释
西日:夕阳,落日。
乘夕流:趁着夜色流动。
燕雀:小鸟,喻指世俗小人。
匹俦:伴侣,配偶。
鸿鹄:天鹅,喻指志向高远之人。
疵贱:有缺点而地位低下的人。
下士:地位低下的人。
殷忧:深重的忧虑。
众情:众人的情感欲望。
恕己:宽恕自己,放纵自己。
内修:内心的修养。
赏析
本诗是张九龄《感遇》组诗中的第八首,通过对比燕雀与鸿鹄的不同境界,抒发了诗人对世俗人情和自身处境的深沉感慨。诗中运用比兴手法,以自然景象起兴,'西日''北风'营造出苍茫萧瑟的意境。'燕雀'与'鸿鹄'的对比,既表现了世俗小人与志士仁人的区别,也暗含了诗人高洁不群的品格。后四句转入直接抒情,批判了贵人弃才、世人重外轻内的社会现象,最后以'心悠悠'作结,余韵悠长,体现了张九龄诗歌沉郁顿挫、含蓄深婉的艺术特色。