译文
清晨青门的金锁刚刚打开,城头日出时使者的车马就要返回。青门的柳枝正好可以折取送别,路旁一天之内有多少人在此分离。向东走出青门道路无尽,驿站的楼台和官道旁的树木一直延伸到灞陵以东。落花扑打着行人的衣裳宛如锦绣,白云追随着远去的马匹让人疑是青骢马。胡姬的酒肆还未到正午,丝绳系着的玉缸中美酒如乳汁般醇厚。灞水边的落花淹没了马蹄,昨夜的小雨让花瓣化作了春泥。黄鹂翅膀被露水打湿飞得越来越低,醉意朦胧中懒得书写寄往关东的书信。转眼间就望不见你的身影,只见你扬鞭策马快如飞箭。试问使者何时才能归来,千万不要像伯劳和燕子各分东西。
注释
青门:汉代长安城东南门,因门色青而得名,唐代为送别之地。
平旦:天刚亮的时候。
使车:使者乘坐的车马。
堪折:正好可以折取,古人有折柳送别的习俗。
灞陵:汉文帝陵墓,在长安东郊,为著名送别处。
征衣:远行者的衣服。
骢:青白色的马。
胡姬:西域酒店女招待。
玉缸:酒瓮的美称。
灞头:灞水边。
飞鞚:快马奔驰,鞚指马笼头。
伯劳:鸟名,比喻分离。
赏析
这首诗以青门送别为背景,通过细腻的景物描写和深情的抒情,展现了盛唐送别诗的独特魅力。诗中运用了丰富的意象:青门金锁、城头日出、折柳送别、灞陵驿道、胡姬酒垆、落花微雨等,构建出一幅生动的送别画卷。诗人巧妙地将自然景物与人物情感相融合,如'花扑征衣看似绣'以落花烘托离情,'云随去马色疑骢'以流云象征行踪不定。最后用'东飞伯劳西飞燕'的典故,表达了对重逢的期盼和担忧,情感真挚动人。全诗语言流畅自然,意境深远,充分体现了岑参边塞诗之外的婉约风格。