译文
热海横亘直至铁门关,火焰山在西方闪耀红光。白草铺满天涯,湖泊沙丘奔涌茫茫。 您辅佐军府幕僚,锋芒锐利如霜。中年研习兵法,不再固守文章。 建功立业要趁时机,立身处世需知进退。男儿感念忠义,万里远征忘却故乡。 初夏边塞气候迟暖,胡地草木茂盛生长。骏马疾驰超越飞鸟,天际尽头越过夕阳。 都护新近出兵征讨,五月整备军事行装。铠甲兵器二百万件,错落闪烁黄金光芒。 旌旗飘扬拂过昆仑,战鼓擂动震动蒲昌。太白金星引导官军,天子威仪降临荒原。 西望云彩形如长蛇,戎狄知晓败亡命运。尽情驱策大宛骏马,擒获楼兰敌酋君王。 曾经到过交河古城,风土人情令人断肠。寒冷驿站远如黑点,边境烽火互相守望。 赤亭要塞多刮暴风,鼓荡怒号不可抵挡。有时路上不见行人,飞沙走石混乱飘扬。 夜深人静天地萧索,鬼哭之声夹道两旁。地上多有白骨骷髅,都是往昔古战场。 设宴高楼黄昏时分,边城月色一片苍茫。军中宰杀肥壮牛羊,厅堂摆满精美酒觞。 红泪滴落金烛台盘,娇媚歌声艳丽新妆。望君高飞直上青天,我翅短小难以翱翔。 苍茫西部郊野道路,握手告别何等慷慨。
注释
武威:今甘肃武威,唐代河西重镇。
刘单判官:刘单,时任安西节度使判官。
高开府:指高仙芝,时任安西节度使,加开府仪同三司。
热海:今吉尔吉斯斯坦伊塞克湖,唐代称热海。
铁门:铁门关,在今新疆库尔勒附近。
火山:指新疆吐鲁番的火焰山。
金方:西方,古代以五行配方位,西方属金。
白草:西北地区特有的牧草,干枯时呈白色。
戎幕:军府,指节度使幕府。
兵符:兵书,兵法。
行藏:出处进退,指做官与隐退。
孟夏:夏季第一个月,农历四月。
都护:指安西都护高仙芝。
昆崙:昆仑山,指西域山脉。
蒲昌:蒲昌海,今罗布泊。
太白:金星,主杀伐,古代认为太白星出预示战事。
大宛马:西域良马,汉代称汗血宝马。
楼兰王:楼兰古国国王,代指西域敌酋。
交河城:唐代安西都护府治所,今新疆吐鲁番交河故城。
赤亭:唐代西域边防要塞,在今新疆鄯善附近。
羽觞:古代酒器,形如鸟雀。
短翮:短小的翅膀,比喻才能有限。
赏析
本诗是岑参边塞诗的代表作,以雄浑豪放的笔触描绘西域风光和军旅生活。艺术上采用铺陈手法,从地理环境、人物形象到军威声势层层展开,形成壮阔的叙事结构。诗人巧妙运用对比手法,将边塞的荒凉与宴会的热烈、个人的渺小与军队的宏大形成鲜明对照。语言上善用夸张比喻,如'马疾过飞鸟,天穷超夕阳',极写行军神速;'甲兵二百万,错落黄金光',渲染军容壮盛。全诗既展现了盛唐边塞诗的雄浑气象,又透露出诗人对功业追求的复杂心境,最后'短翮难可翔'的感慨,流露出文人从军的真实感受。