南州林莽深,亡命聚其间。杀人无昏晓,尸积填江湾。饿虎衔髑髅,饥乌啄心肝。腥裛滩草死,血流江水殷。夜雨风萧萧,鬼哭连楚山。三江行人绝,万里无征船。唯有白鸟飞,空见秋月圆。罢官自南蜀,假道来兹川。瞻望阳台云,惆怅不敢前。帝乡北近日,泸口南连蛮。何当遇长房,缩地到京关。愿得随琴高,骑鱼向云烟。明主每忧人,节使恒在边。兵革方禦寇,尔恶胡不悛。吾窃悲尔徒,此生安得全。
五言古诗 凄美 劝诫 叙事 夜色 山峰 巴蜀 悲壮 抒情 政治抒情 文人 民生疾苦 江河 沉郁 游子 盛唐气象 讽刺 边塞军旅 雨景

译文

南方州郡的丛林深邃茂密,亡命之徒聚集在其中。他们杀人不论白天黑夜,尸体堆积填满了江湾。饥饿的老虎叼着人头骨,饥饿的乌鸦啄食人的心肝。血腥味浸染了滩涂的野草,血流成河染红了江水。夜雨萧萧风声凄厉,鬼哭之声连绵在楚山之间。三江交汇处行人绝迹,万里江面不见航船。只有白鹭在飞翔,空自望着秋夜的圆月。我被罢官从南蜀归来,借道经过这条江河。遥望阳台山的云雾,心中惆怅不敢前行。帝都长安在北方日渐遥远,泸口向南连接着蛮荒之地。何时能遇到费长房那样的仙人,施展缩地术直达京城。情愿跟随仙人琴高,骑着鲤鱼飞向云烟。英明的君主时常忧心百姓,节度使长期驻守边疆。军队正在抵御外敌,你们这些恶人为何不知悔改。我暗自为你们这些人悲哀,这样的生活怎能保全性命。

注释

阻戎泸间:指戎州(今四川宜宾)与泸州(今四川泸州)之间的地区。
南州:指四川南部地区。
髑髅:死人的头骨。
腥裛:血腥味浸染。裛,通"浥",沾湿。
殷:暗红色,指血染江水。
楚山:泛指楚地的山,此处指四川东部山区。
三江:指岷江、沱江、金沙江在宜宾汇合处。
阳台云:用宋玉《高唐赋》巫山神女典故,指代蜀地。
长房:费长房,东汉方士,传说能缩地术。
琴高:传说中的仙人,能乘鲤鱼升天。
节使:持节使者,指地方军政长官。
悛:悔改。

赏析

这首诗是岑参边塞诗中的社会写实之作,以强烈的视觉冲击力描绘了中唐时期西南地区的动荡景象。诗人运用夸张手法和密集的意象堆砌,营造出恐怖凄惨的战争氛围。'饿虎衔髑髅,饥乌啄心肝'等句以动物食人的残酷画面,直击战乱带来的深重灾难。诗中对比手法运用巧妙:'唯有白鸟飞,空见秋月圆'的宁静画面与前面的血腥场景形成强烈反差,凸显了人在乱世中的无力感。结尾部分转入抒情议论,表达了诗人对和平的向往和对盗匪的劝诫,体现了儒家知识分子忧国忧民的情怀。全诗语言犀利,情感沉痛,具有强烈的批判现实主义色彩。