一驿过一驿,驿骑如星流。平明发咸阳,暮及陇山头。陇水不可听,呜咽令人愁。沙尘扑马汗,雾露凝貂裘。西来谁家子,自道新封侯。前月发安西,路上无停留。都护犹未到,来时在西州。十日过沙碛,终朝风不休。马走碎石中,四蹄皆血流。万里奉王事,一身无所求。也知塞垣苦,岂为妻子谋。山口月欲出,先照关城楼。溪流与松风,静夜相飕飗。别家赖归梦,山塞多离忧。与子且携手,不愁前路脩。
五言古诗 关中 叙事 塞北 夜色 悲壮 抒情 文人 月夜 武将 游子 激昂 盛唐气象 自励 西域 豪放 边关 边塞军旅 送别离愁 黄昏

译文

一个驿站接着一个驿站,驿马疾驰如同流星。清晨从咸阳出发,傍晚就到达了陇山头。陇水的呜咽声不忍细听,令人愁绪万千。沙尘扑打着汗湿的马背,雾露凝结在貂裘之上。从西边来的是哪家儿郎,自称是新近封侯的将领。前月从安西出发,一路上未曾停留。都护尚未到达,来的时候还在西州。十日穿越沙漠,整日狂风不止。马匹在碎石中奔走,四蹄都已磨破流血。万里之遥为国效力,个人一无所求。明知边塞生活艰苦,岂是为了妻儿谋划。山口月亮即将升起,先照亮关城的楼阁。溪流与松风相伴,在静夜里相互应和。离别家乡靠归梦慰藉,出塞在外多怀离愁。与你暂且携手同行,不愁前路漫长艰险。

注释

陇山:在今陕西陇县西北,为古代通往西域的要道。
宇文判官:岑参的同僚,具体生平不详,判官为节度使属官。
驿骑:驿站供传递公文或官员往来的马匹。
咸阳:今陕西咸阳,唐代长安附近重要城市。
陇水:陇山一带的河流,水声呜咽如泣。
貂裘:用貂皮制作的大衣,指御寒衣物。
安西:唐代安西都护府,治所在今新疆库车。
沙碛:沙漠地带。
塞垣:边塞城墙,泛指边疆地区。
飕飗:风声,形容风吹松涛的声音。

赏析

这首诗是岑参边塞诗的代表作之一,以雄浑豪放的笔触描绘了边塞行军的艰苦场景。诗人运用白描手法,通过'驿骑如星流''马走碎石中,四蹄皆血流'等生动意象,真实再现了边塞行军的艰辛。诗歌结构严谨,前六句写行程疾速,中间十二句描写边塞苦寒,后六句抒发爱国情怀。语言质朴自然,情感真挚深沉,既展现了戍边将士的爱国热情,又流露出对家乡的思念之情。诗中'万里奉王事,一身无所求'的豪言壮语,充分体现了盛唐诗人建功立业的雄心壮志。