江畔梅花白如雪,使我思乡肠欲断。摘得一枝在手中,无人远向金闺说。愿得青鸟衔此花,西飞直送到我家。胡姬正在临窗下,独织留黄浅碧纱。此鸟衔花胡姬前,胡姬见花知我怜。千说万说由不得,一夜抱花空馆眠。
七言古诗 凄美 含蓄 咏物 塞北 夜色 婉约 思乡怀人 抒情 文人 梅花 江畔 游子 盛唐气象 空馆 西域 边塞军旅 闺秀

译文

江边的梅花洁白如雪,让我思乡之情痛彻心肠。摘下一枝握在手中,却无人能替我远送回家乡。但愿能有青鸟衔着这枝梅花,向西直飞送到我的家中。胡姬此时正在窗前,独自织着黄绿相间的薄纱。青鸟将梅花送到胡姬面前,胡姬见到梅花便知我对她的怜爱。千言万语终究难以传达,只能一夜抱着梅花在空寂的馆舍中独眠。

注释

江畔:江边。
金闺:对女子闺房的美称,此处指家乡的妻子。
青鸟:神话传说中西王母的信使,后泛指传递书信的使者。
胡姬:唐代对西域或北方少数民族女子的称呼,此处应指诗人的妻子。
留黄浅碧纱:指织有黄绿相间花纹的薄纱,"留黄"为古代丝织品的一种染色工艺。
怜:怜爱,思念。
空馆:空寂的馆舍。

赏析

本诗以江边偶遇梅花为切入点,抒发了深切的思乡怀人之情。艺术特色鲜明:首联以"白如雪"的梅花意象触发乡愁,"肠欲断"极言思念之痛;中间借助青鸟神话展开浪漫想象,构建跨越时空的情感传递;尾联回归现实,以"抱花空馆眠"的细节收束,虚实相生,意境深远。诗人巧妙将北方胡姬形象与江南梅花结合,体现了唐代民族融合的文化背景,同时也通过"独织"与"空馆"的对应,强化了夫妻相思的孤独感。