译文
听说有位胡僧住在太白山,寺院高耸离天只有三百尺。 手持《楞伽经》进入深山之中,世人难以见到只听闻钟声。 窗边的锡杖能化解两只猛虎,床下的钵盂藏有一条神龙。 草编僧衣不用针也不用线,双耳垂肩眉毛覆盖到面颊。 这位僧人的年纪谁能知晓,亲手种的青松已有十围粗。 心境如流水般清澈宁静,身似浮云般超脱是非。 商山四皓曾经相识于他,想要拜见却无路可寻。 山中有位高僧世人不知,城里遥望只见青山黛色。
注释
太白:指太白山,位于今陕西眉县南,为秦岭主峰。
胡僧:西域来的僧人,唐代对西域僧人的统称。
兰若:梵语阿兰若的简称,指寺院。
楞伽:佛经名,指《楞伽经》,禅宗重要经典。
锡杖:僧人所持法器,亦称声杖、鸣杖。
解两虎:用佛教典故,形容高僧法力能驯服猛虎。
钵盂藏一龙:佛教典故,形容高僧神通能降伏龙众。
草衣:用草编织的衣服,指僧衣简朴。
十围:形容松树粗壮,两手合抱为一围。
商山老人:指商山四皓,秦末汉初四位隐士。
黛色:青黑色,指远山颜色。
赏析
这首诗以浪漫主义笔法描绘了一位神秘胡僧的形象,展现了盛唐佛教文化的兴盛。诗人运用夸张手法塑造胡僧的超凡形象,'兰若去天三百尺'极言寺院之高,'解两虎''藏一龙'突出胡僧的法力神通。'心将流水同清净,身与浮云无是非'两句,以自然意象比喻胡僧的超脱境界,语言清新自然。结尾'山中有僧人不知,城里看山空黛色',以景结情,余韵悠长,表达了诗人对隐逸生活的向往和对世俗的疏离感。