译文
关中之地雄峙西方,并州邻近北方胡地。 大禹曾经开山辟路,舜帝在此建都立邑。 忽然察觉寒暑差异,深思地势险平变化。 四季有序宗伯安排,六义齐备宰臣铺陈。 徵召宫役常得响应,星辰环绕日月经天。 盛世欣逢明道相合,确实通向通达之路。
注释
奉和圣制:奉皇帝命令和诗。
张说:唐代名相,字道济。
扈从:随从皇帝出行。
雀鼠谷:位于今山西介休境内的重要通道。
秦地:指关中地区。
西夏:中国西部,非朝代名。
并州:今山西太原一带。
北胡:北方少数民族。
禹行:大禹治水行走的路线。
舜在邑为都:舜曾建都的传说。
寒暄隔:气候差异。
险易殊:地势险要与平坦的差别。
四时宗伯:掌管四时祭祀的官员。
六义宰臣:指宰相的六种职责。
徵作:徵召劳作。
星环日每纡:星辰环绕,太阳运行。
亨衢:通达的大道。
赏析
本诗是典型的应制诗,展现了盛唐宫廷诗的典雅庄重风格。诗人以地理历史起兴,通过秦地、并州的地理位置,禹、舜的历史典故,烘托出皇帝巡幸的庄严气象。中间两联巧妙运用对比手法,‘忽视’与‘深思’相对,‘四时’与‘六义’相承,体现诗人对政治治理的深刻思考。尾联以‘盛哉’开篇,直抒胸臆,表达对清明政治的赞美和对国家前途的信心。全诗对仗工整,用典恰当,气象恢宏,充分展现了盛唐气象的雄浑大气。