译文
越国女子容颜如花,越王听说浣纱女的美貌。国家弱小不敢自珍,将西施献给吴宫成为宫女。她曾隐居山野半遮面,苧萝山更将她隐藏。一次出行助勾践称霸,再次微笑倾覆夫差王朝。美艳姿色夺人眼目,连皱眉都被人模仿夸赞。有一天回到故乡旧地,盛装打扮寻找若耶溪。飞鸟惊入松枝罗网,游鱼害怕沉入荷花下。此时才知美貌虚幻,方才明白人心邪妄。钦佩您秉持幽深禅意,世人都共同称赞感叹。愿将心意托付君怀,犹如蓬草生长麻中。家住在雷门转弯处,高楼凌云飞霞缭绕。华丽的翠羽帐幔淋漓,柔美的彩云如军队。春风中艳跳楚国舞蹈,秋月下缠绵胡地笳声。从前独占娇宠爱怜,衣着玩物尽显奢华。通达根本方知空寂,抛弃那些犹如泥沙。永远割舍偏执心性,自然生长修行萌芽。带着妾身不阻碍修道,前来妾身西边住下。
注释
浣纱:洗涤纱线,指西施浣纱的典故。
陆上人:指僧人陆羽或某位陆姓高僧。
越女:指西施,春秋时期越国美女。
句践:即勾践,春秋时越国君主。
夫差:春秋时吴国君主。
若耶:若耶溪,西施浣纱处。
雷门:会稽(今绍兴)城门名。
敩嚬:模仿皱眉,指东施效颦典故。
苧萝:苧萝山,西施出生地。
赏析
本诗以西施传说为切入点,通过对比美女的世俗荣华与佛门空寂,表达对佛理禅机的领悟。艺术上运用典故与意象相结合,前段铺陈西施的绝世容颜和传奇经历,后段转折点明'冶容妄''群心邪'的佛理认知。语言华丽流畅,对仗工整,在唐诗中属于以历史典故阐发佛理的佳作。诗人通过西施的人生起伏,隐喻世俗荣华的虚幻,最终归结到佛家'达本知空寂'的哲理境界。