译文
帝都九门在夜色中敞开,百辆仙车仿佛自天而降。火炬队列东归映暗月色,浮桥西渡声响如奔雷。华丽的楼台锦障接连出现,远望梁台明亮如白昼。梁台花烛映照天人般的新娘,平阳公主的宾客身着绮罗春装。共同迎接织女回归春帐,一齐欢送嫦娥降临凡间。月中的嫦娥君未曾见,红粉佳人隔团扇盈盈而立。玉杯相交共饮合欢酒,珠履共踏鸳鸯锦褥。更深夜漏星斗偏斜,可爱金翠装饰满庭鲜花。庭中鲜花灼灼歌唱秾李,今夜织女出嫁王子。系上佩巾初出花园,琴瑟和鸣已入洞房。同心衣带两相依偎,明日双双朝拜入微。共待洛阳城曙光初现,更看天下凤凰双飞。
注释
帝城九门:指京城,九门象征帝王居所的威严。
仙车百两:形容迎亲车队盛大,百两即百辆车。
列火:排列的火把,指迎亲仪仗。
浮桥:临时搭建的桥梁,用于婚车通过。
龙楼锦障:装饰华丽的楼台和锦绣屏障。
梁台:指婚礼举办的高台。
平阳宾从:平阳公主的宾客随从,借指贵族宾客。
织女、常娥:以神话人物比喻新娘的美貌。
合欢杯:新婚夫妇共饮的交杯酒。
珠履:装饰珍珠的鞋子,指宾客华贵。
漏尽更深:指夜深时分,漏是古代计时器。
天孙:织女星的别称,指新娘。
结缡:古代女子出嫁时系佩巾的仪式。
和鸣:比喻夫妻和谐,如凤凰和鸣。
赏析
本诗以盛大的宫廷婚礼为题材,运用浓墨重彩的笔法描绘唐代贵族婚礼的奢华场面。艺术上融合神话传说与现实场景,将新娘比作织女、嫦娥,新郎比作王子,营造出仙境般的浪漫氛围。诗中'列火东归暗行月,浮桥西渡响奔雷'等句对仗工整,气势恢宏;'红粉盈盈隔团扇'等描写细腻传神,展现新娘的娇羞美态。全诗铺陈有序,从迎亲、婚礼到洞房,完整呈现唐代贵族婚礼的仪轨,具有重要的民俗史料价值。