译文
河伯怜爱她娇美的姿态,冯夷也想要这位美丽的歌妓。我要告诫那些轻浮嬉戏的人,不要轻易戏弄黄河的流水。
注释
河伯:黄河水神,传说中掌管黄河的神灵。
冯夷:亦为水神名,与河伯同为水神,此处或为强调。
姝妓:美丽的歌妓,指曹娘。
游戏人:指那些轻浮嬉戏之人。
黄河水:暗喻危险的环境或命运。
赏析
这首诗以神话传说中的水神河伯、冯夷起兴,通过水神对曹娘美貌的怜爱,反衬出红颜薄命的悲剧。后两句转为直白的劝诫,语气沉痛而恳切。全诗运用神话典故与现实警示相结合的手法,语言简练而意蕴深远,表达了作者对美好事物易逝的惋惜和对命运无常的感慨。