原文

可怜楚破息,肠断息夫人。
仍为泉下骨,不作楚王嫔。
楚王宠莫盛,息君情更亲。
情亲怨生别,一朝俱杀身。
五言绝句 凄美 后妃 含蓄 咏史怀古 咏物 宫廷 抒情 文人 沉郁 爱情闺怨 盛唐气象 荆楚

译文

不要以为今日得到楚王的宠爱,就能让我忘记往日息侯的恩情。 看着满园盛开的鲜花却泪流满面,始终不愿与楚王说一句话。

赏析

这首诗以简洁凝练的语言,生动刻画了息夫人坚贞不屈的形象。前两句直抒胸臆,表明不忘旧恩的决心;后两句通过'看花泪满'与'不共楚王言'的细节描写,将息夫人内心的痛苦与倔强表现得淋漓尽致。全诗仅二十字,却蕴含深刻的历史感慨和道德评判,展现了王维早期诗歌的现实主义风格。

注释

息夫人:春秋时期息国国君的夫人,妫姓,又称桃花夫人。。
莫以:不要以为。。
今时宠:指楚文王对息夫人的宠爱。。
旧日恩:指息夫人与息侯的夫妻恩情。。
不共楚王言:不与楚王说话,表达无声的抗议。。

背景

此诗作于唐玄宗开元八年(720年),王维时年二十岁。据《本事诗》记载,宁王李宪强占卖饼者之妻,王维见此情景,联想起春秋时期息夫人的故事,遂作此诗讽喻。息夫人原为息国国君夫人,楚文王灭息国后将其掳入宫中,虽受宠爱却始终沉默不语,以行动表达对故国的忠诚。