译文
既然无法折取月中的桂树,转而思念陵墓上的柏树。闲来取出画作观赏,心中的烦闷果然如冰消融。 月桂生长在青天之上,永远被云雾阻隔。下面遮蔽着月宫玉兔的洞穴,上面映照着嫦娥的身影。 月有圆缺变化无常,高低位置难以测度。若不借助翅膀,如何才能攀折得到? 天空遥远望眼欲穿,夜深人静头发已白。不知陵墓上的柏树,是否始终坚定不移。 它有意与松树一样茂盛,却无情地任凭麝鹿啃食。不介入人间是非,却引发人们的感慨。 将来要绘在绢帛上,如今先悬挂在屋壁。神奇怪异不可知晓,风雨来临似要相逼。 明日就要回归故乡,唯有此画与我同行。回头寄语画中柏枝,不必劳烦传递消息。
注释
月中桂:传说月中有桂树,后以"月中折桂"喻科举及第。
陵上柏:陵墓旁的柏树,象征坚贞不移。
烦纡:烦闷郁结。
玄兔窟:指月宫。玄兔,月中的玉兔。
嫦娥魄:指月光。嫦娥,月宫仙子。
假羽翰:凭借翅膀。羽翰,鸟的羽毛。
缣素:供书画用的白色细绢。
团枝:指画中柏树的枝干。
赏析
本诗借题画柏抒发了作者对仕途坎坷的感慨和对坚贞品格的向往。艺术上采用对比手法,将虚无飘渺的月中桂与坚实永恒的陵上柏相对照,暗示对功名的幻灭和对操守的坚守。语言凝练含蓄,意境深远,通过观画的过程展现内心世界的转变,从最初的烦闷到最后的释然,体现了文人画『可游可居』的审美理想。诗中『不在是非间』的柏树形象,正是作者超脱世俗、保持独立人格的精神写照。