译文
我读《采苓》诗篇,又感《青蝇》之诗。谗言佞语扰乱忠孝之道,古今同样令人悲叹。 奸邪之人诡计多端,致使骨肉相残。汉太子死于江充谗言,晋太子亡于骊姬陷害。 天性尚且可被离间,君臣关系本就脆弱。伍子胥被烹于吴鼎,文种断首于越剑。 屈原沉尸湘江流水,他们的悲戚都是自招。何不效仿范蠡,驾一叶扁舟永不归还。
注释
采苓什:《诗经·唐风·采苓》篇,讽刺听信谗言之作。
青蝇诗:《诗经·小雅·青蝇》以青蝇喻谗人。
汉储殒江充:汉武帝太子刘据因江充诬陷而自杀。
晋嗣灭骊姬:晋献公太子申生遭骊姬陷害而死。
子胥烹吴鼎:伍子胥被吴王夫差赐死,尸体烹于鼎中。
文种断越铍:越国大夫文种被勾践赐剑自刎。
屈原沈湘流:屈原投汨罗江而死。
范蠡:助越灭吴后泛舟隐退。
赏析
本诗以史为鉴,通过系列历史悲剧揭示谗言祸国的深刻主题。艺术上采用典故连缀手法,选取汉晋吴越等典型案例,形成强大的历史纵深感。语言凝练犀利,对比鲜明,末句以范蠡明智隐退反衬忠臣悲剧,强化了避祸全身的哲学思考。体现了作者对政治险恶的深刻认识和对人生智慧的终极追寻。