至乐本太一,幽琴和乾坤。郑声久乱雅,此道稀能尊。吾见尹仙翁,伯牙今复存。众人乘其流,夫子达其源。在山峻峰峙,在水洪涛奔。都忘迩城阙,但觉清心魂。代乏识微者,幽音谁与论。
中原 五言古诗 人生感慨 僧道 含蓄 山峰 抒情 江河 清新 游仙隐逸 盛唐气象 说理 隐士 颂赞 飘逸

译文

最高妙的音乐本源于宇宙太一,幽深的琴声与天地乾坤相和。 郑卫的俗乐长久扰乱雅乐正统,琴道精微如今已少有人尊崇。 我见到尹仙翁弹琴,仿佛伯牙再世重生。 众人只能随波逐流浅尝辄止,先生却能深入本源得其真谛。 琴声如山时似峻峰峙立,琴声如水时如洪涛奔涌。 完全忘却了临近的城阙繁华,只觉心神清净魂魄安宁。 时代缺乏识得精微的知音,这幽深的琴韵能与谁人论说?

注释

尹鍊师:指尹姓道士,鍊师是对修道者的尊称。
至乐:最高妙的音乐。
太一:道家指宇宙的本源。
郑声:春秋时郑国的俗乐,与雅乐相对。
伯牙:春秋时著名琴师,以《高山流水》闻名。
代乏识微者:时代缺少能够领会精微道理的人。

赏析

本诗以道家哲学视角品评琴艺,将音乐提升到宇宙本体的高度。开篇'至乐本太一'立论高远,奠定全诗玄学基调。中间用伯牙作比,既赞琴艺更赞琴道,'达其源'三字点出尹鍊师超越俗流的境界。'在山''在水'两句以自然意象描摹琴声,化听觉为视觉,生动传神。结尾'代乏识微者'的感慨,既是对知音难觅的怅惘,也是对雅道衰微的忧思。全诗融琴理、道境、人生感悟于一炉,语言清峻意境深远。