译文
我在吴楚交界的江西,你在云水相接的武陵。 两地分离我们都已年老,但心灵相通无需多言传道。 你的诗才妙绝胜过春草生机,我闲时常想寻访衡山佛境。 并非傲视世俗名利场,只因师父本在雪山修行。
注释
武陵:今湖南常德,唐代属朗州。
贯微上人:齐己的僧人朋友,生平不详。
吴头楚尾:指江西一带,春秋时吴楚交界处。
苍梧:湖南永州古称,传说舜帝南巡葬于此。
风骚:指诗文创作,风指《诗经》国风,骚指《离骚》。
岳莲:指衡山莲花峰,佛教圣地。
雪山:佛教典故,指释迦牟尼修行的雪山。
道休传:指佛法真谛不靠言语传播。
赏析
这首诗展现了晚唐诗僧齐己深厚的佛学修养和诗歌造诣。首联以宏阔的地理空间起兴,'云接苍梧水浸天'意境开阔,暗合佛法无边的禅理。颔联'一言相合道休传'体现禅宗'不立文字,教外别传'的思想精髓。颈联巧妙将诗文创作与修行境界相比,'凌春草'喻诗才勃发,'绕岳莲'显向佛之心。尾联点明超脱名利、追求佛法真谛的主旨。全诗语言凝练,对仗工整,融地理、佛理、诗艺于一炉,体现了僧诗特有的空灵超逸风格。