译文
乘着风浪驶出洞庭湖,船帆的影子映入了清澈的湘江。 不知何处惊起的鸿雁飞过,我独自驾着小船趁着月光前行。 时局艰难到处都是战乱之地,原野辽阔却不见春耕的景象。 不知道家乡的亲人是否还健在,我家的园林应该就在那郡城附近。
注释
次:停留,住宿。湘阴:今湖南省湘阴县,位于洞庭湖南岸。
风涛:风浪。洞庭:洞庭湖。
澄清:指清澈平静的水面,此处指湘江。
惊鸿:受惊的鸿雁,比喻漂泊不定的人生。
趁月行:趁着月光行船。
时难:时局艰难,指战乱时期。
绝春耕:荒废了春耕,形容战乱对农业的破坏。
骨肉:亲人。
郡城:指湘阴县城。
赏析
这首诗是晚唐诗僧齐己的代表作之一,通过夜泊湘阴的所见所感,生动描绘了战乱年代的社会现实。前两联写景,以'风涛''帆影''惊鸿''孤舟'等意象勾勒出苍茫寂寥的江湖夜泊图,意境空灵而略带悲凉。后两联转入抒情,'时难多战地,野阔绝春耕'真实反映了晚唐战乱频仍、民生凋敝的社会状况,语言质朴而情感深沉。尾联'骨肉知存否'的设问,表达了乱世中人们对亲人安危的深切牵挂,具有强烈的时代感染力。全诗情景交融,对仗工整,在清冷的意境中蕴含着深沉的忧国忧民之情。