译文
有幸得到这完整优质木材制成的长案,良工巧匠雕琢的器物确实非凡。千片树林中或有纹理美丽的柏木,但一尺见方的锦纹石榴木却罕见。它的品质档次配得上仙果的盛誉,精美光亮可与玉壶相称。感激您从远方寄来这份厚礼,令我惭愧只能用粗茶淡饭相待。
注释
南榴卓子:用南方石榴木制作的几案。卓子,同'桌子',古代指几案。。
幸附:有幸依附,谦辞。全材:完整优质的木材。。
良工:技艺精湛的工匠。斸(zhú):砍削,雕琢。器殊:器物特殊精美。。
文柏:有纹理的柏木。文,同'纹',纹理。。
锦榴:指石榴木,因其纹理如锦而得名。。
品格:品质档次。仙果:神仙所用的果品,喻珍贵。。
精光:精美光亮。玉壶:玉制的壶,喻高洁。。
野蔬粗:谦称自己招待的野菜粗劣。。
赏析
这首五言律诗以咏物见长,通过对比手法突出南榴卓子的珍贵。首联点明器物材质与工艺之精,颔联用'千林文柏'与'一尺锦榴'形成强烈对比,凸显石榴木的稀有。颈联以'仙果''玉壶'为喻,既写其外形精美,又暗含对友人高洁人品的赞美。尾联转入抒情,用'野蔬粗'的自谦表达对友人厚赠的感激与不安。全诗语言凝练,对仗工整,在咏物中寄寓深情,展现了唐代文人雅士间的真挚情谊和审美情趣。