译文
秋夜万物都归于寂静,此时正好聆听高僧弹奏雅正琴音。 如果人心都能像这琴声般纯净,天下自然就会太平安宁。 琴声如湘江流淌着秋日的碧波,又如古风吹过清澈的天空。 想起往年您在庐山演奏的情景,今夜的琴声更加清越分明。
注释
业上人:唐代高僧,法名释义,以琴艺闻名。
寂寂:寂静无声的样子。
正声:纯正的雅乐,指符合儒家礼乐规范的琴曲。
湘水:即湘江,流经湖南境内。
太清:天空,亦指天道自然。
庐岳:指庐山,业上人曾在此修行。
赏析
这首诗以秋夜听琴为切入点,展现了禅意与艺术的完美融合。前两联从静寂的秋夜环境写到琴声的纯正,进而引申出'人心纯净则天下和平'的哲理思考,体现了佛教'心净则国土净'的思想。后两联运用'湘水泻秋碧'的视觉意象和'古风吹太清'的听觉通感,将抽象的琴声具象化,营造出空灵澄澈的意境。尾联通过今昔对比,既表达了对业上人琴艺进步的赞赏,也暗含对修行境界提升的肯定。全诗语言清丽,意境高远,将音乐之美与禅理之深巧妙结合。