译文
锦江水向东流去,离情依旧郁结难解;湘江波向南荡漾,思绪何其绵长。蜀地的杜鹃巴山的猿猴,在残夜中悲鸣;南方的鸟北方的雁,在夕阳下啼叫。雾中月色几度成为客途风景,山林泉石这幽静之地才是我的故乡。探寻幽境必有僧人为我指引,宋杜题诗的地方就在旧禅房旁。
注释
锦水:指成都的锦江,代指蜀地。
湘波:湘江之水,代指湖南地区。
蜀魂巴狖:蜀地的杜鹃鸟和巴山的猿猴。杜鹃啼声悲切,猿鸣哀婉。
越鸟燕鸿:南方的鸟和北方的雁,象征游子四方漂泊。
烟月:雾霭中的月色,指旅途风月。
林泉四绝:指山水幽静、与世隔绝之地。
宋杜:可能指宋代诗人或前辈诗人,具体所指待考。
赏析
这首诗以送别友人为背景,通过精巧的空间意象转换,展现了诗人深沉的羁旅情怀。首联以'锦水''湘波'对举,形成东西南北的空间张力,'情郁''思长'直抒胸臆。颔联'蜀魂巴狖'与'越鸟燕鸿'的意象组合,既点明友人行踪,又以悲鸟哀猿渲染离愁。颈联转折,在客路风月与林泉故乡的对比中,透露出对归隐生活的向往。尾联以'僧指''题诗'收束,在佛寺幽境中寻求精神慰藉。全诗对仗工整,情感沉郁,展现了晚唐诗僧独特的艺术风格。