译文
闲静的厅堂里白日卧病刚睁开眼,勉强起身慢慢行走绕过长满青苔的台阶。 身着鹤氅的道人从衡山来到,衣衫褴褛的书生自洛阳前来。 坐着听见邻家树上栖息的幽鸟鸣叫,吟诗时感觉江上乌云发出早雷声响。 一个西向长安一个东游吴越在此分别,两条路途的消息要等待谁来带回。
注释
荆门:今湖北荆门,唐代属山南东道。
谢尊师:对道士谢某的尊称,尊师为对道士的敬称。
南岳:衡山,五岳之一,道教圣地。
相里秀才:姓相里的秀才,唐代对读书人的通称。
鹤氅:用鸟羽制成的外套,代指道士服饰。
鹑衣:破烂不堪的衣服,语出《荀子》“衣若悬鹑”。
西笑:语出桓谭《新论》“人闻长安乐,则出门西向而笑”,指向往京城。
东游:指向东游历,此处指谢尊师和相里秀才的行程。
赏析
本诗以病中迎客的独特视角,展现了唐代文人交往的生活画面。首联以'闲堂昼卧'起笔,通过'强起徐行'的细节生动表现病中状态。颔联巧妙运用'鹤氅'与'鹑衣'的服饰对比,形象刻画了道士与书生两种不同身份的人物形象。颈联转写环境,'栖幽鸟'与'发早雷'形成静动相生的意境,暗示相聚时光的短暂。尾联以'西笑东游'点明分别,'两途消息'的设问含蓄表达了对友人的牵挂之情。全诗对仗工整,情感真挚,在平淡的叙事中蕴含着深厚的情谊。