译文
道路旁边有口古井,旅人正在修整它的基座。 难道说是喜爱井中之水,其实是井栏上刻有精美纹路。 花费了三十五贯钱,上面刻着陈姓人士的名字。 书法笔捺具有宋代风格,何必担心没有年代可考。 这位旅客本就嗜好古董,抚摸把玩久久不愿停手。 怎样才能找到拓印工匠,为我拓印一张碑文拓片。
注释
坑田:地名,具体位置待考。
贲其趾:贲,装饰;趾,基座。指修整井台基座。
阑干:井栏,井口的围栏。
文理:纹理,指雕刻的纹饰。
卅五贯:卅,三十;贯,古代货币单位。
名泐:名字刻石;泐,雕刻。
陈其氏:陈姓人士。
波磔:书法术语,指捺笔的写法,此处指刻字的笔法。
宋姿:具有宋代书法的风格特征。
骨董:古董,古代器物。
摩挲:用手抚摸把玩。
椎拓:拓印碑刻文字。
传一纸:拓印一张拓片。
赏析
这首诗通过旅途中的一件小事,展现了清代文人对古物的鉴赏情趣。诗人以白描手法记述了在坑田道中发现古井的经历,重点描写了井栏上的宋代刻字。作品体现了清代考据学风影响下文人对金石碑刻的重视,通过'波磔具宋姿'的细节观察,显示了作者深厚的书法鉴赏能力。诗中'客固嗜骨董,摩挲不能已'生动刻画了古董爱好者见到珍贵文物时的痴迷状态,最后'安得椎拓人'的感叹更是将这种文人情趣推向高潮。全诗语言质朴却意味深长,展现了清代文人旅途中的雅趣和的文化情怀。